No se encontró una traducción exacta para أحكام تقييميّة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe أحكام تقييميّة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • No existen disposiciones para la evaluación oficial e independiente del Fondo.
    لا توحد أحكام للتقييم النظامي المستقل للصندوق.
  • Se creará una base legal para un plan flamenco sobre igualdad de trato, en la cual se delinearán las medidas de política proyectadas por el gobierno flamenco a corto y largo plazo, así como los términos para la evaluación de la política que se procura aplicar.
    وسوف يتم إنشاء أساس قانوني لخطة فلمندية بشأن المساواة في المعاملة يحدد معالم تدابير السياسة التي تعتزم الحكومة الفلمندية تخطيطها في الأجلين القصير والطويل، وكذلك أحكام تقييم السياسة المنتهجة.
  • El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también acordó reforzar la evaluación técnica de las ofertas y la gestión de los contratos y establecer criterios para evaluar el historial de los proveedores en materia de seguridad.
    ووافقت الإدارة أيضا على إحكام عملية التقييم الفني للعطاءات وإدارة العقود وعلى وضع معايير لتقييم سجلات السلامة المتعلقة بالموردين.
  • El Estado Parte también debería elaborar indicadores para vigilar eficazmente y evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención y valorar el efecto de las políticas que afectan a los niños.
    كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز بفعالية في سبيل تنفيذ أحكام الاتفاقية وتقييم أثر السياسات التي تمس الأطفال.
  • Srta. Lafleur, le recomiendo encarecidamente que reevalúe... ...las decisiones que la han llevado a presentarse ante de mí. Pero la evidencia en su contra se considera... ...inadmisible.
    ,آنسة " لافلوير" أنا أُزكّى بقوة لإعادة تقييم الأحكام التى جعلتك تظهرين قبلى .لكن الأدلة ضدك آراها غير مقبولة
  • En lo que respecta a las disposiciones relativas a la violencia doméstica, las pruebas aceptables exigidas pueden ser o no ser determinadas judicialmente.
    ويجوز، لأغراض الأحكام المتعلقة بالعنف الأسري، تقييم مدى إمكانية قبول الأدلة من خلال القنوات القضائية أو غير القضائية.
  • Deben incorporarse al sistema las disposiciones que permitan reevaluar las necesidades básicas, posiblemente con frecuencia anual, a fin de evitar la rigidez experimentada a este respecto por los organismos especializados.
    وينبغي إدراج أحكام تتيح إعادة تقييم الاحتياجات الأساسية، ربما على أساس سنوي، في صلب أي نظام من هذا القبيل لتفادي الجمود الذي يعتري الوكالات المتخصصة في هذا الصدد.
  • Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (“Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo”), en particular lo que respecta a la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres,
    وإذ تؤكد أهمية النهوض بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ”خطة جوهانسبرغ للتنفيذ“، ولا سيما الأحكام المتعلقة بقابلية التأثر وتقييم الأخطار وإدارة الكوارث،
  • Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (`Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo') y sus disposiciones relacionadas con la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres,
    ”وإذ تؤكد أهمية النهوض بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ”خطة جوهانسبرغ للتنفيذ“، وأحكامها المتعلقة بقابلية التأثر وتقييم الأخطار وإدارة الكوارث،
  • La Convención busca asistir a los Estados en el cumplimiento de sus obligaciones relacionadas con la prevención y la protección de la contaminación del medio marino.
    ولعل الاحتفال بمرور 25 عاما على فتح باب التوقيع على الاتفاقية يشكل مناسبة ملائمة للبدء في تقييم تطبيق أحكام والفوائد التي عادت على الدول النامية منذ اعتمادها.